"Kao
Pan Yu Shih, 'Desultory Remarks on Furnishing the Abode of the
Retired Scholar'. The title of this book refers to an ode of the Shih
Ching (Decade of Wei, 2), which opens with the line: 'He built his
hut near the stream in the vale.' (Please also see the photos below from James Legge's interpretation and notes) This book contains very detailed
descriptions of all the objects belonging to the traditional outfit
of a scholar of refined and cultured taste, e.g. old books and
scrolls,
incense, utensils for making tea, etc. To each of these objects a 箋 chien,
' memorandum', is devoted; the chin chien琴箋 is
to be found at the end of ch.2. The compiler is the well-known Ming
scholar Tu Lung 屠隆
(style
Chang Ching長卿)." -- quoted from [The Lore of the Chinese Lute] by R.H van Gulik
屠隆(1542年-1605年)
was
a playwright and essayist who lived during the Ming Dynasty. He was
born in Yin county鄞縣
(suburb
of Ningbo city, Zhejiang 寧波 浙江).
Content of KPYS
The meaning of Kao 考 (by James Legge) |
The meaning of Pan 槃 (by James Legge) |
Translation by James Legge from THE CHINESE CLASSICS The She King or The Book of Poetry 詩經 |
書箋 Shujian, Calligraphies
帖箋 Tiejian, Model calligraphies
畫箋 Huajian, Paintings
紙箋 Zhijian, Paper
墨箋 Mojian, Inks
筆箋 Bijian, Brushes
研箋 (i.e. 硯) Yanjian, Inkstones
琴箋 Qinjian, Zithers (Qin)
香箋 Xiangjian, Incenses
茶箋 Chajian, Teas
盆玩箋 Penwanjian, Bonsai pots and flowers related environment
魚鶴箋 Yuhejian, appreciating cranes and goldfish
山齋箋 Shanzhaijian, different rooms in the hut
起居器服箋 Qiju qifu jian, Furniture and clothes
文房器具箋 Wenfang qiju jian, Tools for the study room
游具箋 Youjujian, Objects for fishing and outdoor activities
Content of Qin Jian
Talking about the Qin 論琴
Old Qin Color 古琴色
Old Lacquer Cracks 古斷紋
Powder in lacquer 古琴灰
Wood for making the qin 古琴材
Qin Tuning Pegs 琴軫
Qin Hui (dots) 琴徽
Qin Strings 琴弦
Qin Platform (Qin Table) 琴台
Qin Room 琴室
Tang Dynasty Qin 唐琴
Song Dynasty Qin 宋琴
Yuan Dynasty Qin 元琴
Current Dynasty (Ming) Qin 國朝琴
Banana leaf qin 焦葉琴
Baina Qin 百衲琴
Hanging the qin 掛琴
Qin hard case 琴匣
Holding the qin 抱琴
In front of Crane 對鶴
Looking at the moon 對月
Looking at flowers 對花
Next to water 臨水
Burning Incense 焚香
Washing hands 盥手
Under dew 露下
Drinking Wine 飲酒
Ten friends of the qin altar 琴壇十友
Talking
about the Qin 論琴
Qin
is the elegant music in a study room, that we cannot live without
hearing for a single day. People like antiquity, but if one doesn't
have an antique qin, one must hang a new qin on the wall instead, no
matter if one can play it or not. If one cannot play it well, one
still needs to have a qin. Tao Yuanming once said: "I have
acquired the deeper significance of the Qin; why should I strive
after the sound of the strings?" We study the qin not aiming for
being able to remember a lot of songs, but to know the deeper meaning
of the music and to get the true sound.
Songs
such as [Ya Sheng Cao 亞聖操,
Song of Honoring Yan Hui] and [Huai Gu Yin 懷古吟,
Song of Thinking the Antiquity] are for admiring virtuousness.
[Gu
Jiao Xin 古交行,
Engaging with Old Friends] and [Ke Chuang Ye Hua 客窗夜話,
Evening Talk by a Guest's Window] are for thinking of good friends.
[Yi
Lan 猗蘭,
Rippling Orchids Melody] and [Yang Chun 陽春,
Sunny Spring] are for proclaiming harmony and peace.
[Feng
Ru Song 風入松,
Wind Through the Pines] and [Yu Feng Xing 御風行
Travel
of Riding the Wind] are for creating a feeling of cool breezes
calming an angry mind.
[Xiao
Xiang Shui Yun 瀟湘水雲,
Misty Clouds Over the Xiao and Xiang River] and [Yan Guo Heng Yang
雁過衡陽
Wild
Geese Traverse Hengyang] are for bringing up one's spirit to be
closer to the elevated autumn sky.
[Meihua
Sannong 梅花三弄
Three
Variations on the Plum Blossom] and [Baixue Cao 白雪操
Melody
of White Snow] are for releasing one's spirit and traveling to a
mythical fairy garden.
[Qiao
Ge 樵歌,
Woodcutter's Song] and [Yu Ge, 漁歌,
Fisherman Song] are songs for a tranquil mind within water and
mountain.
[Gukou
Yin 谷口引Gukou
Intonation] and [Kojiao Ge 扣角歌
Song
of Knocking Ox Horns] are for embracing the elegant and joyful life
of living as mist and clouds in the twilight.
Poetry
songs like [Gui Qu lai 歸去來,
come away home] and [Chibi Fu 赤壁賦,
red cliff rhapsody] can be sung to convey one's sentiments.
Playing
one or two pieces on a clear night with bright moon light, that is
the way to cultivate and meditate, nothing more than that. Thus, how
can it be only to please the ears!
Old
Qin Color 古琴色
If
a qin has survived through long years, its lacquer gloss will
disappear. Only those with a dark color like ebony (carbonized wood)
are the most remarkable and interesting.
photo
taken from : 吳釗
著 絕世清音 Jueshi
Qingyin by Wu Zhao
|
Old
Lacquer Cracks 古斷紋
To
identify if a qin is old enough, the lacquer cracks can be one
evidence. Lacquer cracks occur only if the qin has been through
several hundred years. There are different kinds of patterns of
lacquer cracks, such as Plum Blossom Cracks where the pattern looks
like plum blossoms, and this is the most aged; Cow Hair Cracks, which
looks like hundred and thousands of short hairs; Snake-belly Cracks,
where the cracks appear long crossing the qin surface, and about 1 or
a half inch apart. There are patterns like the dragon scale, which
has a big round shape of cracks; a pattern like turtle shell, ice
cracks which I (the author, Tu Long) have not seen yet. The reason
that other lacquer products don't have cracks like the qin is that
the other lacquer products have used fabric when coating with
lacquer, while the qin does not use fabric (not sure if that is a
correct statement, as many qins do use linen before coating with
layers of lacquer). And other lacquer products are quiet, not like
the qin which vibrate constantly from plucking the strings.
Plum
Blossom Cracks (photo taken from Jueshi Qingyin by Wu Zhao)
|
Cow
Hair Cracks (photo taken from : 吳釗
著 絕世清音)
|
Snake-belly
cracks interspersed with Cow Hair cracks (peiyouqin)
|
Ice
cracks with snake-belly cracks (photo from : Jueshi Qingyin)
|
Powder
in lacquer 古琴灰
A
qin lacquered with powder (qi hui 漆灰,
deer horn powder or tile powder mix with other mineral powder) can be identified
by seeing if there is no seam (between the top board and bottom
board) can be seen, and the cracks appearing cross over the qin
shoulder. If there are cracks on the top and bottom boards, but the
sides are smooth, it means that this qin has been opened and closed
and re-coated after repairing and the material for re-coating is
another kind of powdered lacquer (liao hui 料灰,
not sure what that is).
Deer horn powder mixing with raw lacquer coating on the qin surface.
|
Wood
for making the qin 古琴材
A
good qin is made by using catalpa wood for the bottom board and
paulownia wood for the top board. If using only paulownia wood, one
can put this wood on water and take the part that is facing up on the
water surface to be the top board and take the part that is facing
down in the water to be the bottom board. This is (also considered)
the yin and yang wood (combination) 陰陽木. If both the top and bottom
boards use the parts that face up on the water, that is pure yang
wood 純陽木, which has not been used in ancient times, but recently people
have started using them to make the qin. Playing this (pure yang) qin
on a humid night, the sound won't be "sinking" (dull) but
won't reach far, and the tone won't be rich either. Using paulownia
for the top and cypress for the bottom are not acceptable. The best
paulownia are growing near a temple that has a bell sound. The king
of Yi, (the last king of Wuyue, reigning from 974 to 978) obtained
two qins which were made by the columns of Tiantai temple and the
columns were facing a water fall. They are named Xi Fan (洗凡
cleansing
the mundane) and Qing Jue (清絕
purely
superb). They are treasures for many generations and the value are
more than pure gold and jade.
Qin
Tuning Pegs 琴軫
Qin
Hui (dots) 琴徽
Qin
with gold or jade hui are a treasure, but often cause bad fortune for
the qin. Hui made with mother of pearl has a nice gloss on a clear
night under moon light, which make them even brighter and easy to see
at night. They also look elegant. If an old man were playing a qin
with gold hui at night, the moon light would make them too dazzling
to look at, which would make the eyes uncomfortable. Hui that do not
have gloss under sun light is better.
Qin Strings 琴弦
The
best quality of silk string is from the middle of Shu 蜀
(Sichuan
province). The next level down is from the middle of Qin 秦
(Shanxi
陝西
province)
and the lower band of Luo 洛
(Henan
province). The lowest level is from
Shandong
山東
(province)
and Jiang Hui 江淮
area
(Anhui and Jiangsu provinces), due to the qualities of the local
water and earth. Now the best is the white
zhè
silk 柘絲 (from the silkworm that eats the leaves of mandarin melon berries),
the next level down is autumn silkworms. Ice silk string means its
pure natural color without dye. Red silk string has a slightly color
blocked up which is less clear and lost its pure nature.
Qin
Platform (Qin Table) 琴台
There
is the Guogong brick made from Zhengzho, Henan province, 5 feet long
(about 160 cm), a little more than 1 foot (about 32 cm) wide, carved
with "fang sheng" (a pattern of two diamond shaped
squares connected together) or "xiang yan" (a pattern that
looks like elephant eyes) and inlaid into a qin table which has
the length of one foot longer than the qin. The height is two feet 8
inches, and the width is wide enough to put three qins. It is then
coated with hard lacquer. There is also a shorter qin table like
the Vimala style (Buddhist style) where the height is one foot 6
inches, and the seat uses a Hu Chuang (a small folding bench), so the
arms can move freely. The
tall height (long distance
between the qin table and the low seat) can be tiring and
laborious after a short time of playing.
I
(the author, Tu Long from Ming dynasty) once saw a qin table which
used sandalwood on the sides and tin as the pond in the middle of the
table. It had fish and water algae in it. The table was covered with
a crystal plate. Playing qin on it was as if the fish were coming out
to listen to the music. How remarkable it was.
Guogong Brick with carved pattern
|
|
The qin table that Emperor Song Huizong was playing on, might has a
qin brick inlaid.
|
胡床
Hu
Chuang (a small folding bench)
|
Qin
Room 琴室
A
Qin room should not be Xu (empty, hollow), but with floor boards
above and below so the sound will stay within. If there is empty
space under the room, it will let the sound penetrate. If the room
has a tall ceiling, the sound will scatter. If the room is too small,
the sound cannot reach out. If a room is without a basement, one can
bury a big jar and hang a bronze bell in the jar, then cover it with
a piece of board, that will work as well. Recluses or hermits like to
play the qin in places near pines and bamboo, in a cave or stone
room, where it is clear, empty, clean and quiet. If there is spring
water and pebbles, that is even better, so the tone will be more
pure. How different it is from the moon palace?
Tang
Dynasty Qin 唐琴
蜀中有雷文
張越 二家制琴得名 其龍池鳳沼間有舷 余處悉洼
令關聲而不散
There
were two famous qin makers, Lei Wen and Zhang Yue. Their qins have
Xian (sound absorbers) located in the Dragon Pool and Phoenix Pond,
and the rest of
the area
(of the top board) is carved hollow, so the sound will stay and won't
be scattered.
Xian
means both sides of a boat. The qin sound absorber is in the
shape of a boat.
|
This
image can see where the sound absorbers are
|
Song
Dynasty Qin 宋琴
–
宋有琴局
制有定式 謂之官琴 余悉野斲有施木舟者 造琴得名
斷紋漸去
At
Song dynasty, there was an official qin making bureau which
stabilized a certain form of the qin which was called the
official qin. I know there was a famous non-official qin maker, Shi
Muzho. Lacquer cracks were gradually disappearing.
Yuan
Dynasty Qin 元琴
–
有朱致遠造琴精絕
今之古琴多屬施朱二氏者
At
Yuan dynasty, there was a famous qin maker, Zhu Zhiyuan whose qin
making was excellent. Nowadays (Ming dynasty) qin were made from Shi
and Zhu two qin makers.
Current
Dynasty (Ming) Qin 國朝琴
Famous
qin makers, during Chenghua 成化
years
(1465-1487), there was Wan Long 萬隆
from
Fengcheng 豐城
(in
Jiangxi province). During Hongzhi 弘治
years
(1488-1505), there were Hui Xiang 惠祥
,
Gao Teng 高騰
and
Zhu Haihe 祝海鶴
from
Qiantang 錢塘
(in
Zhejiang province), and they were highly praised by people. In
Beijing, the best qins were made from Fan family 樊氏
and
Lu family 路氏.
A
good qin mainly is judged by its good sound quality. If it has a nice
sound quality, one should not be limited to (thinking that only)
antique qins (are good).
Banana
leaf
qin 焦葉琴
–
取蕉葉為琴之式
制自祝海鶴甚佳
Taking
its shape which is like a banana leaf as the name of the form, and
qin made from Zhu Haihe are very good.
祝海鶴
祝望 字公望 號海鶴 明浙江龍游人 弘治時人 絕意仕進
結廬石處山隱居 為造琴名手 工于琴詩 尤善臨池 Zhu
Haihe, from Zhejiang province, was active during Ming Hongzhi
period, 1488-1505. He rejected an official job and lived
as a recluse. He was famous for his qin making, and qin poetry
compositions. He was also talented in calligraphy.
Baina
Qin 百衲琴
(Bai
means hundred, and one of the meaning of Na is to sew close
stitches )
偶得美材
短不堪用 因而裁成片段 膠漆綴長 非好奇也 今仿制者
以龜紋錦片 錯以玳瑁 象牙 香料 雜木 嵌骨為紋 鋪滿琴體
名曰"寶琴"
與廣中滇南蜔嵌琵琶何異?
更可笑也
近有銅琴 石琴 紫檀 烏木者 皆失琴旨 雖美何取?
When
one happened to obtain a piece of beautiful wood but too short to
make a whole complete qin board, therefore one cut the wood into many
small pieces and used lacquer to glue them together to make it to a
longer piece, it was not just attempting to be unusual.
Now
people imitate the technique on purpose, and make it with shiny
pieces with a turtle shell pattern, mixed with tortoise shell, ivory,
spices and different kinds of wood, inlaid animal bones into the wood
to make patterns, spread all over the qin body and called it a
"treasures qin". How different is that from the shell
inlaid pipa of guangdong and yunnan provinces? The more interesting
thing is that recently people have made the qin from bronze, stone,
sandalwood and ebony, which all lost the principle of the qin. Even
if they look beautiful, they are not acceptable.
桐樹下需而上實
而孫枝(樹上新長的嫩枝)又難得大材
故欲避虛就實者 可擇其精華 以小塊優質桐材拚合而斲之
一似百衲僧衣
百衲琴
picture source
|
|
||
Gold
and Silver Inlaid Qin.
Picture
source:Tang dynasty qin in Shoso-in
|
掛琴
--
不論寒暑
不可掛近風露日色中 及磚牆泥壁之處 恐惹濕潤 琴不發聲
宜木格布骨紙屏當風透處掛之 加以囊盛 以遠塵垢
或置床上被中 以近人氣為佳
Hanging
the qin
No
matter in cold or hot weather, do not hang the qin near direct wind
or sunlight. Do not hang the qin on a brick or cement wall to avoid
moisture, which will cause the qin to sound muted. It's better to
hang the qin where the air is circulating and use a paper screen room
divider to block the wind. Cover the qin with a qin soft bag to avoid
dust, or put the qin on a bed under a blanket in order to get closer
to human energy.
琴匣(xiá)
-- 貴窄小止可容琴,
不使中空搖動
梅月未至 須先以琴人匣中鎮閉 以紙糊口.
不令濕霉著琴
Qin hard case
抱琴
--
當語童僕
勿令橫抱 恐觸物致損 需按古今人抱琴二勢 方稱雅觀
Holding
the qin
One
should tell the qin carrier not to hold the qin horizontally to avoid
hitting objects, but follow the ancient and modern two gestures of
holding the qin, which is refined. (see picture)
對鶴 -- 彈琴欲鶴舞 鶴未必能舞 觀者鬨然 誠非雅致之事
In front of Crane
Playing qin, one wants to play with crane dancing aside, however cranes might not be able to dance. It's the audience that wants to cause a commotion, which is really not an elegant matter.
對月 – 春秋二候 天氣澄和 人亦中夜多醒 萬籟成寂 月色當空 橫琴膝上 時作小調 亦可暢懷
Looking at the moon
In the spring and autumn seasons, the weather is clear and peaceful. Some people wake up at midnight and seeing the moon with a quiet surrounding, they put qin on their laps and play some short melodies to pleasantly convey their sentiments.
對花-- 宜共岩桂 (岩桂即桂花) 江梅(較原始梅品種) 茉莉 簷葡(山梔) 建蘭夜合玉蘭等花 清香而色不豔者為雅
Looking at flowers
It is nice to play the qin accompanying osmanthus, river plum blossom, jasmine, gardenia, orchids, and magnolia, that they have a nice light fragrant and the colors are not glamorous.
臨水 –鼓琴偏宜於松風澗响之間 三者皆自然之聲 正合類聚 或對軒窗池沼 荷香撲人 或水邊林下 清漪芳芷 微風灑然 游魚出聽 此樂何極
Next to water
Playing the qin within pines and spring water is a good combination, as these three are natural sounds. Or playing the qin under the window where it is facing a pond with fragrant lotus . Or playing the qin near water under trees with clear ripples and elegant iris, when gentle wind blows, fish coming out to listen to the music, nothing can be more happy than that.
焚香 – 香清烟細 如水沉 生香之類 則清馥韻雅 最忌龍涎(Xián)及兒女態香
Burning Incense
Playing qin with incense which has a light fragrance and fine smoke, such as (sinking in water of) agarwood incense, and raw agarwood incense, that the fragrance is pure and elegant. Avoid using ambergris and the incense that has an unnatural (or seductive) fragrance.
盥手 – 彈琴須先盥手 則弦不受污 夏月惟宜早晚 午則不可 非惟汗溽 恐太燥脆弦
Washing hands
Wash hands before playing the qin so that the strings won't get dirty. In the summer, playing the qin in early morning or late night, not at noon, as the sweat and heat will make the (silk) strings fragile.
露下 – 乘露彈琴 不可久坐 不惟潤弦 抑且傷人 且陽材鼓之有聲 陰材無聲矣
Under dew
While playing the qin under dew, don't sit too long, as the moisture is not good for the strings and our body as well. Qin made with yang wood will have sound, but yin wood will sound muted.
飲酒 – 彈琴之人 風致清楚 但宜啜茗 間或用酒發興 不過微有醺意而已 若堆醴酪(甜酒和奶酪) 羅葷膻(有辛味的菜與牛羊肉) 蕩琴狂飲 致成醉者之狀以事琴 此大丑 最宜戒也
Drinking Wine
Qin players have a clean and elegant appearance, better to drink tea. Occasionally drink wine to convey one's sentiments, but only to get a little feeling of drunkenness. If one drinks a lot of yogurt like sweet wine, eating spicy meat, playing qin and drinking wildly to become drunk that is the ugliest, one should totally avoid it.
琴壇十友
– 冰弦
玉軫 軫函 玉足 绒剅(lóu)
琴薦
錦囊 琴床 琴匣 替指 以鹤翎造, 火烙為之 此臞仙制也。
Ten friends of the qin altar:
Ice string (pure white colored silk strings)
Jade tuning pegs
Tuning peg box
Jade goose feet
Rong lou silk thread
Qin pillows
Qin soft bag
Qin bed (a platform to put qin, could be a qin table)
Qin hard case
替指:
以鹤翎為之,
無則鹅翎亦可。
初學琴者用之,
久則不用(太音大全集,
風宣玄品)
以鹤翎造,
火烙為之
(考槃餘事)
琴壇
Lute
Altar (The Lore of the Chinese Lute says
it means
the table with the lute on it.)
參考書目/網站: BIBLIOGRAPHY
考槃餘事- 中國古代物質文明史 (明)屠隆/著 趙菁/編 北京金城出版社 2011
絕世清音- 吳釗/著 蘇州古吳軒出版社 2005
The Lore of the Chinese Lute - R.H. van Gulik, Publisher: Orchid Press, 3rd edition 2011
太音大全集 - 琴曲集成第一冊 中華書局出版 2010
古琴斲製百工錄 (The Chiseling Method of Guqin) - 江蘇鳳凰美術出版社2016
王世襄集 (自珍集) 2013
古琴斲製百工錄 (The Chiseling Method of Guqin) - 江蘇鳳凰美術出版社2016
王世襄集 (自珍集) 2013
Chinese Literature Kaopan Yushi考槃餘事 Aug 29. 2013
The Chinese Classics The She King 詩經 or The Book of Poetry, by James Legge - SMC Publishing INC. 台灣南天書局有限公司 2000
考槃餘事 線上圖書館
圖片來源網站: PICTURE RESOURCES
The Chinese Classics The She King 詩經 or The Book of Poetry, by James Legge - SMC Publishing INC. 台灣南天書局有限公司 2000
考槃餘事 線上圖書館
圖片來源網站: PICTURE RESOURCES
正倉院
何為百衲琴
以斷紋鑑別古琴的年代
漢字舷的基本解釋
胡床
琴桌
No comments:
Post a Comment