Sunday, October 25, 2015

宋代宮廷中的古琴音樂

宋太宗曾經將古琴弦由七條加到九條
並稱之為君臣文武禮樂正民心
但當時的琴待詔朱文濟並不贊成九弦琴
後來也沒有得到推廣

傳賀若弼曾創作十個宮調小調琴曲:
不博金 (宋太宗改名為楚澤涵秋 因覺名太俗)
不換玉 (宋太宗改名為塞門積雪)
弦泛
越溪吟
越江吟
孤猿吟
清夜吟
葉下聞蟬
三清
賀若(最古雅 但已佚名)

*太宗推行右文政策(重文輕武)
右文說:右文說,是訓詁學上一種主張從聲符推求字義的學說,由宋人王聖美首倡。

沈括《夢溪筆談》卷十四有云:“王聖美治字學,演其義以為右文。古之字書,皆從左文。凡字,其類在左,其義在右。如木類,其左皆從木。所謂右文者,如'戔',小也;水之小者曰'淺',金之小者曰'錢',歹之小者曰'殘',貝之小者曰'賤'。如此之類,皆以'戔'為義也。”

這種學說認為,形聲字中義符表示了一般事類範圍,而聲符有時不只是示聲音,相同聲符的一組形聲字往往具有共同意義,這一意義由聲符賦予。例如上引的一段說明,“淺”、“錢”、“殘”、“賤”等字皆以“戔”為聲符,而“戔”又有細小之意,因此“淺”、“錢”、“殘”、“賤”四字都有細小之意。而因為聲符大多居於字的右側,所以人們稱這一學說為右文說 --- 維基百科

宋會彈琴的后妃:

太祖趙匡胤的皇后王皇后-- "常服寬衣 佐御膳 善彈箏鼓琴 晨起 誦佛書" 年僅22歲便去世
(木上絲: 那時候后妃彈琴應該是修身養性法之一 不知有沒有比賽定等級這種作為?)

謝道清太皇太后 (1210-1283) 理宗后 輔佐度宗 恭帝時垂簾聽政
謝道清善彈琴 時汪元量為琴待詔
謝皇后 享年73歲

王清惠 字冲華 為宋亡國之帝度宗的昭儀 (昭儀的地位僅次於皇后 是妃中地位最高的)
宋亡國后 隨三宮(大皇后二皇后等)北上
昭儀於驛館壁上題詩"滿江紅"
當時的琴待昭汪元量曾寫過一首詩[幽州秋日聽王昭儀琴] 
以及昭儀辭世時為其所寫[女道士王昭儀仙游詞]
足見王昭儀的琴藝才華非同一般


[幽州秋日聽王昭儀琴]

瑤池宴罷夜何其
拂拭朱絃落指遲
彈到急時聲不亂
曲當終處意尤奇
雪深沙磧王嫱怨 ("磧"音"器")
月滿關山蔡琰悲 ("琰" 音 "演")
羈客相看默無語
一襟愁思自心知

且看 王清惠的  [滿江紅]

太液芙蓉 渾不似 舊時顏色
曾記得 春風雨露 玉樓金闕
名播蘭馨妃后裡 暈潮蓮臉君王側
忽一聲 顰鼓揭天來 繁華歇
龍虎散 風雲滅
千古恨 憑誰說
對山河百二 淚盈襟血
客館夜驚塵土夢 宮車曉碾關山月
問姮娥 于我肯從容 同圓缺 (姮娥 姮音恆 就是月娘嫦娥)

 王昭儀最後入道觀修道

(木上絲:感 嘆 呀! )



Saturday, October 3, 2015

幽蘭又名猗蘭 Solitary Orchid

汪孟舒先生說: 林謙三轉印神光院[幽蘭]的首行有"一名猗蘭", 而古逸從書黎庶昌刻本抄錯作"一名倚蘭"...

遂想查猗與倚之差別, 辭海大字典這麼解:



猗有三種發音, 一種是一聲同漪(或衣), 二種是三聲同椅, 第三種倚可切哿運, 不知怎發音
ㄧㄜˇ 嗎?  重點是發"衣"的聲,有歎美的意思. 如果是發"椅"的音, 有同"倚"的意思, 也就是"依"(依靠依附)的意思.


如就幽蘭一曲, 當是有歎美之意. 確實應作猗蘭操, 發"衣"的音.

薌蘭的薌字意指穀氣之馨香, 或用以調味的紫蘇之類的香草
孔子"自傷不逢時, 託辭於薌蘭云" 或可解為有香氣的蘭花,或是一種如紫蘇之類的香草? 這薌蘭到底是不是 orchid 呢? 恐怕還有待考察

"夫蘭當為王者香" 怎樣的香味在孔子那個年代被認為是王者之香呢? 真想知道

另 關於「烏絲欄指法卷」

以「烏絲欄」作為書名是北京圖書館稱一唐代琴指法卷- 其書寫於由墨線畫成格的紙上- 因而稱其為「烏絲欄指法卷」此卷是從日本抄來的 被物部茂卿 (1666-1728 時為中國清康熙到雍正初年時期) 也就是荻生徂徠 (徂音ㄘㄨˊ)認為原是與「幽蘭」譜出於同一卷子 

北京圖書館原來有一從日本人物部茂卿的撰本抄來的舊抄本 但已經遺失了 汪夢舒先生所注釋的「烏絲欄」是抄自北京圖書館的舊抄本 並經過王世襄先生根據另一個抄本校正過 王所根據的抄本是 琴家鄭冰磬的抄本

「烏絲欄」後載有原跋: “目錄” “幽蘭譜” “琴左右手法“ “琴手法圖” “調琴法“ 然後有物部茂卿的署名

琴左右手法本是寫在一起的 到了日本的向江莞七郎 (物部茂卿稱為前賢 猜測其生存年代或許于中國的明末清初把?)把它分別為左右手法

汪先生將「烏絲欄」指法共計九十四條 分為右手五十五條 左手三十九條 (顯示聲多韻少)

詳細可參看中華書局2013 年底出版 楊元錚整理的 「古吳汪孟舒先生的琴學遺著」

01/10/2016
讀[古琴清英]page 226, 英年早逝的湖南師範大學教授,喻意志提出,[幽蘭]序中的"宜都王叔明"應是指南朝陳高宗陳頊(528-582)的第六子,被封為宜都王的陳叔明.

03/26/2016


打[幽蘭]譜的過程有很多感觸

記得第一次打譜是在2007年, 那年工作很煩心, 特別跟公司請假了十天, 把一年的年休都請在那時, 哪也沒去, 就窩在房間每天研究幽蘭譜. 從那次起至今, 總共重新校譜五次,

最初是按管平湖的彈法學, 也校對了楊時百的譜, 楊譜中間有一大段漏抄. 所以最後還是堅持按原譜一字一句打, 打譜也受袁中平先生影響很多, 特別是他對"五度蠲"的獨到見解... 並翻閱了[烏絲欄指法譜], 姚丙炎[唐陳拙論指法], 等古指法書籍, 也曾寫電郵請教姚公白先生... 才成為今日的彈法,

昨練到最後一段了, 仍尚未孰練, 錄音感覺還很生疏, 但覺得過程很值得玩味.

過去關於打譜幽蘭的紀錄:
http://peiyouqin.blogspot.com/2013/12/blog-post.html

http://peiyouqin.blogspot.com/2013/12/ii.html

http://peiyouqin.blogspot.com/2013/12/iii.html




Nov 11, 2018

[烏絲欄指法卷子] 到底是不是一部唐朝人寫的指法卷子?

神奇秘譜指法集註之圓婁


神奇秘譜最後附的袁荃猷先生編輯的"指法集註" 以及查阜西先生主編的[存見古琴指法譜字輯覽] 都有"烏絲欄" 三字的出現. 楊元錚先生寫的[汪孟舒先生烏絲欄指法釋的校勘學]明確指出. 並不是的. 他其實是日本江戶時期儒者, 荻生徠(おぎゅう そらい, 1666-1728) 根據[碣石調幽蘭], [琴用指法] 兩個古卷子的內容, 重新編篡而成. 並與幽蘭譜放在一起成為幽蘭譜的一部分.  而楊守敬先生(1839-1915)又誤以為整個琴譜與指法都只是荻生徠手抄, 並不知指法的部分是徠編入的. 北平圖書館又從楊守敬藏書中鈔得此書, 卻不知如何命名. 為了要典雅不俗, 就稱其為[烏絲欄琴譜]. 這個"烏絲欄"與唐人卷子上用的"烏絲欄"其實並非同一事情.

汪孟舒先生校勘的[烏絲欄指法釋]中的[調琴法], 與[琴手法圖], 估計也就是徠本人的創作.

[幽蘭譜]中的[琴左右手法]就是荻生徠將保存在[琴用指法]古卷子裏的
北魏陳仲儒[琴用指法],
隋僧智辨[琴用手名法], 和
初唐趙耶利[彈琴右手法]三部書的六個古本, 按他自己的意思合併之後的產物.

[Wusi Lan]

"Wusi" means black silky lines. "Lan" means column. Ancient Chinese were using red or black ink to draw on rice paper; or using red or black silk thread to embroidered on silk fabric to make columns for important writings and make them into handscrolls for storing.

There is a guqin fingering book called [Wusi Lan], named by Beiping (Beijing) Library in the 1930's. This book was originally copied from a book edited by a Japanese Confucian scholar Ogyū Sorai (1666-1728).  According to Mr. Yang Yuan-Zheng, Sorai collected information from three ancient Chinese qin fingering books:

[Qin Yong Zhi Fa] (Fingerings of Applying to The Qin) of Northern Wei (386-535) by Chen Zhong-ru,

[Qin Yong Shou Ming Fa] (Fingering Names of  Applying to The Qin) of Sui (581-618), by monk Zhi Bian, and

[Tanqin Yoshou Fa] (The Right Hand Fingerings of Playing The Qin) of late Sui and Early Tang, by Zhao Yeli (563-639).

Sorai edited the fingerings part on his own without identifying the original resources. Sorai also combined his hand copy of the Yolan (Solitary Orchid) manuscript to make the whole book which later called [Wusi Lan] by Beiping Library.

There are two sections in the fingerings part of [Wusi Lan]: [Tiao Qin Fa] (Rules of Tuning the Qin) and [Qin Shoufa Tu] (Sketches of Qin Fingering Movement), that were created by Ogyū Sorai himself.

For a more detailed study of the [Wusi Lan] and Mr. Wang Mengshu's explanation and corrections of [Wusi Lan], one can read this book: [古吳汪孟舒先生琴學遺著] 汪孟舒著, 楊元錚整理.

Nov 12, 2018 I recorded my practicing of Yolan with 2nd section omitted.
請聽我彈的幽蘭, 省略了第二段